Вы весьма избирательны в своем комментировании, однако :) А в отношении "мы - наследники Победы" местоимение "мы" - тоже "невнятное и общее"?
Вы тут уж извините, но во Франциях, как я наслышан и даже мельком знаком, общество весьма атомизировано по сравнению с более традиционным российским. Для Вас "мы" звучит "невнятно", а для нас - в самый раз. Например, оба приведенных мною высказывания, про потомков и про наследников, я расцениваю как эквивалентные в том смысле, что рассматриваю нас как общих потомков поколения, победившего в Великой Отечественной, причем руководствуюсь в этом рассмотрении более социокультурными, чем биологическими критериями.
no subject
Вы тут уж извините, но во Франциях, как я наслышан и даже мельком знаком, общество весьма атомизировано по сравнению с более традиционным российским. Для Вас "мы" звучит "невнятно", а для нас - в самый раз. Например, оба приведенных мною высказывания, про потомков и про наследников, я расцениваю как эквивалентные в том смысле, что рассматриваю нас как общих потомков поколения, победившего в Великой Отечественной, причем руководствуюсь в этом рассмотрении более социокультурными, чем биологическими критериями.