Мне казалось, что я прекрасно понял Вашу мысль. Я пытался сказать, что в определенной среде (или при описании определенной среды в литературном произведении) использование ненормативной лексики более естественно.
Или немножко другой пример - мы ходили недавно на встречу с будущими учителями в новой школе. И одна учительница рассказала, что у нее есть список запрещенных слов, который включал nice, staff (местный эквивалент французского truc, machin, bidule). Мне сразу захотелось учиться английскому у этой учительницы. Я бы еще добавил в тот список cool.
T.e., использование ненормативной лексики может быть вызвано ленью, нежеланием потратить усилие на поиск нужного слова. М.б., поэтому попав заграницу и утрачивая повседневную разговорную практику на русском, народ больше использует мат и англицизмы в русской речь.
no subject
Или немножко другой пример - мы ходили недавно на встречу с будущими учителями в новой школе. И одна учительница рассказала, что у нее есть список запрещенных слов, который включал nice, staff (местный эквивалент французского truc, machin, bidule). Мне сразу захотелось учиться английскому у этой учительницы. Я бы еще добавил в тот список cool.
T.e., использование ненормативной лексики может быть вызвано ленью, нежеланием потратить усилие на поиск нужного слова. М.б., поэтому попав заграницу и утрачивая повседневную разговорную практику на русском, народ больше использует мат и англицизмы в русской речь.