Наука, Пратчетт и кошмары на улице Менжинского
Пил вчера с людьми науки маленькой северной страны.
Как все люди науки, они жаловались на маленькое финансирование. Но интересно обосновывали свою печаль.
- Понимаешь, - говорили мне они, -чем меньше дают денег, тем меньше людей идет в науку. А чем меньше людей в науке, тем меньше голосуют за выделение науке денег. Потому что только люди науки и голосуют за это. Остальным-то наука не нужна.
Что-то мы давно о культуре не говорили. А скажите, пожалуйста, нравится ли вам читать Пратчетта в русском переводе? Мне одна женщина, читавшая Пратчетта в переводах на разные языки, сказала, что русский ей как-то не покатил. Это настораживает.
Сразу скажу, что я вообще Пратчетта не читал. Да, бывает и такое. Но один умный человек сказал, что надо, и не пожалею.
Колебаюсь. Жизнь такая короткая. Что посоветуете?
Да, еще забавное. Ко мне в журнал заявился, видимо, какой-то профессиональный русский и начал делиться своим страданием по поводу еврейского нацизма в России, выразившегося в существовании улицы Менжинского. Ну, с культурой у этих профессионалов всегда был напряг, так что наехать на Вячеслава Рудольфовича, сына православного статского советника с обвинениями в жидовстве это им как два пальца... Но главное, я не вижу никакой проблемы с улицей этого мнимоеврейского Менжинского. Можно же переименовать ее в улицу Ежова! Тот вообще Николай Иванович!
С другой стороны, Иван - тоже имечко еврейского происхождения... Даже не знаю, чем и утешить страдальца.
Как все люди науки, они жаловались на маленькое финансирование. Но интересно обосновывали свою печаль.
- Понимаешь, - говорили мне они, -чем меньше дают денег, тем меньше людей идет в науку. А чем меньше людей в науке, тем меньше голосуют за выделение науке денег. Потому что только люди науки и голосуют за это. Остальным-то наука не нужна.
Что-то мы давно о культуре не говорили. А скажите, пожалуйста, нравится ли вам читать Пратчетта в русском переводе? Мне одна женщина, читавшая Пратчетта в переводах на разные языки, сказала, что русский ей как-то не покатил. Это настораживает.
Сразу скажу, что я вообще Пратчетта не читал. Да, бывает и такое. Но один умный человек сказал, что надо, и не пожалею.
Колебаюсь. Жизнь такая короткая. Что посоветуете?
Да, еще забавное. Ко мне в журнал заявился, видимо, какой-то профессиональный русский и начал делиться своим страданием по поводу еврейского нацизма в России, выразившегося в существовании улицы Менжинского. Ну, с культурой у этих профессионалов всегда был напряг, так что наехать на Вячеслава Рудольфовича, сына православного статского советника с обвинениями в жидовстве это им как два пальца... Но главное, я не вижу никакой проблемы с улицей этого мнимоеврейского Менжинского. Можно же переименовать ее в улицу Ежова! Тот вообще Николай Иванович!
С другой стороны, Иван - тоже имечко еврейского происхождения... Даже не знаю, чем и утешить страдальца.
no subject
/мнимоеврейского Менжинского. Можно же переименовать ее в улицу Ежова! /
А нет ли в этом высказывании скрытого (возможно даже от автора) антисемитского глумления?
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Читай про Ринсвинда. Начни с Эрик/Фауст. Середина цикла, зато сразу понятно почему не пожалеешь.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
Некоторые из переводов под редакцией Жикаренцева вполне достойны. Но лучше читать в оригинале. Очень простой язык, много времени не потратите. :) Рекомендую "Мелких богов" ("Small gods").
(no subject)
(no subject)
no subject
Я, правда, не читал и не мучаюсь.
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Как русский человек, я возмущён и требую чего-то более аутентичного.
(no subject)
no subject
Можно же переименовать ее в улицу Ежова! Тот вообще Николай Иванович!
И что ? Даже не юденратовец, а высокопоставленный коллоборационист-каратель.
Назвать именем Владимира Степановича Голубева или Оскара Юрьевича Виппера-
другое дело.
no subject
вроде бы правильнее "колеблюсь"... не? что-то споткнулась ))
Пратчетт интересен тем, что он многими книжками создал единую картину вполне себе объемного Плоского мира, со своими законами, особенностями и прелестью. У него замечательная фантазия и чувство юмора. Иногда бывает зануден, не пренебрегает банальностями, но тем не менее очень своеобразный мир искупает всё, по-моему. Читать обязательно ))
Читала в русских переводах.
(no subject)
no subject
При этом даже у хороших переводчиков пратчеттовская игра слов неизбежно линяет и выхолащивается.
(no subject)
(no subject)
no subject
(Anonymous) 2014-01-18 11:31 pm (UTC)(link)"Ну это просто праздник какой-то.."
(no subject)