Entry tags:
О матерных словах в виде вылетающих воробьев
Союз писателей России, неистощимый источник хорошего настроения, вновь порадовал своей репризой, теперь по поводу Тотального диктанта. Так и пишут - по поводу так называемого «Тотального диктанта», уже четвертый раз проводимого на территории России без всякого согласования с Союзом писателей России.
Да чего там с Союзом писателей России – с Путиным не согласовали и даже со мной. Не знаю, как насчет Спортлото. А чтобы самим додуматься до того, чтобы организовать какой-нибудь диктант, этого пока писатели не смогли. Ну не смогли. Они пока додумались только до того, чтобы с ними согласовывали.
Всем, конечно, понятно, что несварение у писателей случилось от слова Израиль, откуда Дина Рубина им диктанты пишет. Однако, поскольку не все соратники еще понимают иносказание, пришлось сослаться на то, что Дина эта нам в учителя не годится, потому что когда-то употребила русские матерные слова, чего русский человек допустить никак не может. Это нерусь типа эфиопа Пушкина может всякий стыд потерять, а истинно русский до такого никогда не опустится, потому что себя соблюдает. Он и не знает таких слов.
Однако, бывают случаи, когда нерусь, которая тоже не знает таких слов, может обидеть русского человека именно таким словом. Думаете, так не бывает? А вот их… а вот и бывает!
В самом начале 90-х приехал в нам в Москву работать на короткий срок молодой американец Джо. Ну как он начинал свою русскую жизнь, живя в моей квартире, этот анекдот надо рассказывать отдельно, я же прямо к сути. А суть такова, что Москва тогда была полна хорошими девушками в самом соку, которым они вполне были готовы делиться с молодым американцем Джо. Джо же (хорошо звучит джоже…) имел к своему доброму лицу и молодости еще тот, как он считал, козырь, что немножко знал язык любви, т.е. французский (как раз перед этим недолго работал о Франции, там же, где я сейчас работаю). Правда говорил с дичайшим акцентом, даже для американца. В общем, все свои московские сексуальные успехи он приписывал действию этого лингвистического афродизьяка.
Однажды была у нас сессия с пивом на одной квартире на Зубовском бульваре. Пиво было, был веселый Джо, солнышко светило, и Джо, чтобы счастье было полным, отправился на бульвар пригласить каких-нибудь общительных прохожих девушек к нашему столу. Охотился он обычно, нацепив на себя небольшой плакатик, где было написано по-английски "Если ты сможешь это прочесть, я на тебе женюсь". Я предлагал ему написать это же по-французски, но такой сложной фразы он изобразить не мог. Удивительно, но такой немудреный плакатик обычно работал хорошо (не надо полностью пренебрегать методом пор. Ржевского, да). И в этот раз Джо довольно скоро вернулся с двумя весьма интеллигентными и миловидными девушками. Я попытался занять гостей светской беседой, но Джо быстро это пресек, усадил их за стол, не теряя времени, налил всем купленного с большим трудом пива, сказал "чин-чин" и знаками велел всем пить.
Выпили.
И тут, осушив большой стакан, поставив его на стол и глядя в глаза самой интеллигентной и привлекательной девушке, Джо громко и отчетливо сказал ей:
- ПИЗДАН!
От такого приветствия обе эти изысканные и обаятельные девушки чуть не брякнулись сразу о паркет. Я тоже был в культурном шоке. Тогда Джо, видимо, желая усилить эффект, скроил на лице выражение глубокого разочарования и повторил со вздохом, разводя руками:
- ПИЗДАН!
- Это вы обо мне? – прошептала та из двух, которая пришла в себя первой.
В общем, все перспективы приятного вечера рухнули мгновенно. Девушки бежали из вертепа, не закрыв дверь и не вызвав лифта. Дальше состоялся энергичный диалог, который я привожу в переводе с английского.
- Джо, скажи, ты идиот? Ты чего устроил?
- А чего я? Это у вас в Москве идиотки! Стоит с ними заговорить по-французски…
- Это ты с ними по-французски матерился?
- Я с ними нормально говорил по-французски. Сказал, что пиво говенное. А они, видишь, такие нежные…
- При чем тут пиво?
- Как при чем? Я им культурно говорю, что пиво говенное. По-французски. Говорю pisse d'âne. Выражение такое. Не слышал? Pisse d'âne! Значит – ослиная моча. Всегда про плохое пиво так говорят. А у вас в Москве это вообще, и shit, и моча, и на пиво не похоже... А они, видишь ли, обиделись...
Вот так нерусь подбрасывает нам и портит наш язык. И приятный вечер тоже. Это еще когда было... А вы говорите, Дина Рубина...
Да чего там с Союзом писателей России – с Путиным не согласовали и даже со мной. Не знаю, как насчет Спортлото. А чтобы самим додуматься до того, чтобы организовать какой-нибудь диктант, этого пока писатели не смогли. Ну не смогли. Они пока додумались только до того, чтобы с ними согласовывали.
Всем, конечно, понятно, что несварение у писателей случилось от слова Израиль, откуда Дина Рубина им диктанты пишет. Однако, поскольку не все соратники еще понимают иносказание, пришлось сослаться на то, что Дина эта нам в учителя не годится, потому что когда-то употребила русские матерные слова, чего русский человек допустить никак не может. Это нерусь типа эфиопа Пушкина может всякий стыд потерять, а истинно русский до такого никогда не опустится, потому что себя соблюдает. Он и не знает таких слов.
Однако, бывают случаи, когда нерусь, которая тоже не знает таких слов, может обидеть русского человека именно таким словом. Думаете, так не бывает? А вот и
В самом начале 90-х приехал в нам в Москву работать на короткий срок молодой американец Джо. Ну как он начинал свою русскую жизнь, живя в моей квартире, этот анекдот надо рассказывать отдельно, я же прямо к сути. А суть такова, что Москва тогда была полна хорошими девушками в самом соку, которым они вполне были готовы делиться с молодым американцем Джо. Джо же (хорошо звучит джоже…) имел к своему доброму лицу и молодости еще тот, как он считал, козырь, что немножко знал язык любви, т.е. французский (как раз перед этим недолго работал о Франции, там же, где я сейчас работаю). Правда говорил с дичайшим акцентом, даже для американца. В общем, все свои московские сексуальные успехи он приписывал действию этого лингвистического афродизьяка.
Однажды была у нас сессия с пивом на одной квартире на Зубовском бульваре. Пиво было, был веселый Джо, солнышко светило, и Джо, чтобы счастье было полным, отправился на бульвар пригласить каких-нибудь общительных прохожих девушек к нашему столу. Охотился он обычно, нацепив на себя небольшой плакатик, где было написано по-английски "Если ты сможешь это прочесть, я на тебе женюсь". Я предлагал ему написать это же по-французски, но такой сложной фразы он изобразить не мог. Удивительно, но такой немудреный плакатик обычно работал хорошо (не надо полностью пренебрегать методом пор. Ржевского, да). И в этот раз Джо довольно скоро вернулся с двумя весьма интеллигентными и миловидными девушками. Я попытался занять гостей светской беседой, но Джо быстро это пресек, усадил их за стол, не теряя времени, налил всем купленного с большим трудом пива, сказал "чин-чин" и знаками велел всем пить.
Выпили.
И тут, осушив большой стакан, поставив его на стол и глядя в глаза самой интеллигентной и привлекательной девушке, Джо громко и отчетливо сказал ей:
- ПИЗДАН!
От такого приветствия обе эти изысканные и обаятельные девушки чуть не брякнулись сразу о паркет. Я тоже был в культурном шоке. Тогда Джо, видимо, желая усилить эффект, скроил на лице выражение глубокого разочарования и повторил со вздохом, разводя руками:
- ПИЗДАН!
- Это вы обо мне? – прошептала та из двух, которая пришла в себя первой.
В общем, все перспективы приятного вечера рухнули мгновенно. Девушки бежали из вертепа, не закрыв дверь и не вызвав лифта. Дальше состоялся энергичный диалог, который я привожу в переводе с английского.
- Джо, скажи, ты идиот? Ты чего устроил?
- А чего я? Это у вас в Москве идиотки! Стоит с ними заговорить по-французски…
- Это ты с ними по-французски матерился?
- Я с ними нормально говорил по-французски. Сказал, что пиво говенное. А они, видишь, такие нежные…
- При чем тут пиво?
- Как при чем? Я им культурно говорю, что пиво говенное. По-французски. Говорю pisse d'âne. Выражение такое. Не слышал? Pisse d'âne! Значит – ослиная моча. Всегда про плохое пиво так говорят. А у вас в Москве это вообще, и shit, и моча, и на пиво не похоже... А они, видишь ли, обиделись...
Вот так нерусь подбрасывает нам и портит наш язык. И приятный вечер тоже. Это еще когда было... А вы говорите, Дина Рубина...
no subject
no subject
Позже, думаю, найду и брошу Вам достаточно давний отзыв о Дине Рубиной из гостевой очень хорошо Вам знакомого сайта.
Не для спора ;) Ностальгии ради :)
no subject
Но если Вы скажете, что диктант Рубиной плохой, я спорить не буду. Вполне может быть, что и неудачный.
no subject
Только в общении со мной Вы их сегодня пятый раз уже поминаете :)
Всё будет хорошо - назначат Франции нового. Или выберут. Из двух и более кандидатов. Вы, случайно, процедуру не знаете?
Но, по-любому, не останется Франция без смотрящего ;)
Диктантом Рубиной я не интересовался, мнения не имею.
Но считаю, что в современном мире роль безукоризненной грамотности не так велика, как в годы нашей молодости и ранней зрелости. Конечно, приятно, когда в человеке всё прекрасно, но мир не идеален. К сожалению. И я не уверен, что было бы лучше, если бы в Думе заседали одни рафинированные грамотеи.
О Союзе писателей.
Один из его членов недавно книгу написал. Альфред Рейнгольдович Кох. В соавторстве. О 90-х. Я пока не читал. У меня ещё после лондонского суда Березовского с Абрамовичем не всё улеглось :) Вот где покровы срывались - отвал башки просто! Но большинство популярных блогеров почему-то не нашли это интересным.
Да, были годы: Березовский правил, браудеры зарабатывали и всем было хорошо. Но потом пришёл диктатор Путин и началась в стране коррупция...
Ладно, не буду Вас отвлекать от борьбы за светлое будущее России. :)