Обрывать словарное определение на первом слове немного странно. Можно, конечно спорить со словарем (guarantee синоним assurance).
Кстати, вы третий раз игнорируете слово "гарантия" использованное в тексте ООН. Дело ваше, можно спорить и с официальной формулировкой.
/Так там и что Луна сделана не из чугуна не написано. Это не важно. Какие гарантии прописаны-то?/
Так это же вы написали комментарием раньше "в документе озаглавленном "Гарантии" написано "нет вам никаких гарантий" ". Забыли? А я вам указал, что там не написано этого.
/Ну да - написать в спортлото если нападут с ядерным оружием/
В совбез, не в спортлото.
/Каковой страховой случай пока не наступил и потому упоминать эту статью - это какое-то жульничество/
Упоминать гарантии как пример вранья начали вы. По ходу дела выяснилось, что: 1. ваше представление о значении слова "гарантия" отличается от словарного. 2. документ, где слово "гарантия" использовано прямо вы просто игнорируете. Про наступление страхового случая профессор не писал.
no subject
Обрывать словарное определение на первом слове немного странно. Можно, конечно спорить со словарем (guarantee синоним assurance).
Кстати, вы третий раз игнорируете слово "гарантия" использованное в тексте ООН. Дело ваше, можно спорить и с официальной формулировкой.
/Так там и что Луна сделана не из чугуна не написано. Это не важно. Какие гарантии прописаны-то?/
Так это же вы написали комментарием раньше "в документе озаглавленном "Гарантии" написано "нет вам никаких гарантий" ". Забыли? А я вам указал, что там не написано этого.
/Ну да - написать в спортлото если нападут с ядерным оружием/
В совбез, не в спортлото.
/Каковой страховой случай пока не наступил и потому упоминать эту статью - это какое-то жульничество/
Упоминать гарантии как пример вранья начали вы. По ходу дела выяснилось, что:
1. ваше представление о значении слова "гарантия" отличается от словарного.
2. документ, где слово "гарантия" использовано прямо вы просто игнорируете.
Про наступление страхового случая профессор не писал.