vba: (Default)
vba ([personal profile] vba) wrote2008-03-22 11:49 am

Немножко побрюзжим.

Когда я вспоминаю буйные 90-е годы, это время больших перемен, которых ждали и дождались, мне всегда хочется составить список детей, которых тогда выплеснули вместе с водой. Просто для инвентаризации. Ну типа бесплатных кружков и секций в дворцах пионеров или регулярно визитирующих врачей из женских консультаций (да-да, были и такие).

На одно из приоритетных мест в этом черном списке я бы обязательно поставил искусство дубляжа в кино. Признаюсь честно – несмотря на некоторое знание английского языка, я не смотрю оригинальные версии, скажем, американских фильмов. Я не всё там понимаю, а когда я понимаю не всё, мне уже не интересно. Я уж не говорю про какие-нибудь итальянские или немецкие. То есть, я в рабской зависимости от переводчиков.

Но Боже ж мой, какие были переводчики фильмов в 90-е (да и сейчас еще есть)! Я говорю не только о качестве текстов, я говорю и о произношении. Откуда набрали этих пацанов и пацанок для озвучания, из каких заповедников?

Как можно это вообще назвать дубляжом на фоне такого, скажем, неподражаемого шедевра, как советский дубляж Some like it hot (В джазе только девушки)? Вот это делали Мастера высочайшей квалификации (а не какой-то сброд из подворотен). В 90-е же я видел по ТВ полную версию того же фильма с новым переводом. Волосы повсюду встают дыбом. Я противник насилия, но небольшое колесование не помешало бы. А какую нечувствительность к языку надо иметь, чтобы Sugar (которая в старом переводе была Душечкой, что верно и по смыслу, и даже по букве, douce), назвать Сахарком? Представляете, Мэрлин Монро – Сахарок? Поздновато теперь, конечно, но как принято говорить в некоторых кругах, я бы тогда послал луч пронзительного геморроя козлам-переводчикам за Сахарка.

Закончу на оптимистической ноте. Сейчас, похоже, дело налаживается, и на ниве дубляжа какой-то профессионализм всходит. Не ошибаюсь?

(Anonymous) 2008-03-23 05:53 pm (UTC)(link)
Это он через носовой платок говорил, чтобы неблагодарные потомки потом не узнали, потом, когда система снова заработает...

А тогда, в 90-е годы, когда на улицах не было света, в магазинах одни продавщицы, на улицу не то что выходить, выглядывать не хотелось, люди в гости друг к другу не ходили, потому что не было к чаю сахара, можно было включить видак, из которого тот чувак своим ставшим приятным гнусавым голосом на каком-то новом языке в миг переносил в мир другой, тогда такой неизвестный,,,

[identity profile] lozhka-vilka.livejournal.com 2008-03-23 08:42 pm (UTC)(link)
ну,да)))
и именно он приобщил меня к шедеврам вражеского кинематографа
а заодно и к эротике)

хорошо хоть порно не дублировали)

[identity profile] evg25.livejournal.com 2008-04-23 01:03 pm (UTC)(link)
Нет, это у него голос такой. С ним есть довольно длинное интервью в фильме "Секс, видео, рок-н-ролл в СССР" (или что-то подобное).