Entry tags:
Терминологическое
Сейчас за обедом сослуживец рассказал случай. В 80-х годах он ездил в Москву вместе с гендиректором ИНСЕРМа (французский аналог Академии меднаук) в качестве эксперта. Одной из тем визита были международные программы борьбы со СПИДом. На совещании выступал кто-то из Минздрава (сослуживец не помнит фамилии). СССР тогда отрицал наличие СПИДа в стране, но признавал, что есть отдельные случаи больных иностранцев и один случай больного гражданина СССР. Об этом гражданине минздравовец сказал, что он "у иностранца конфетку съел". Никто ничего не понял, но в кулуарах кто-то французам объяснил, что "съесть конфетку" означает оральный секс.
Сослуживец меня спрашивает - ну ты-то знаешь, про конфетку? Нет, говорю, никогда не слышал такого эвфемизма. Корочем, оставил я впечатление этакого маменькиного сынка, который жизни не знает.
А что, действительно ходило тогда этакое выражение? Или специально для гостей изобразили что-то такое французское?
Сослуживец меня спрашивает - ну ты-то знаешь, про конфетку? Нет, говорю, никогда не слышал такого эвфемизма. Корочем, оставил я впечатление этакого маменькиного сынка, который жизни не знает.
А что, действительно ходило тогда этакое выражение? Или специально для гостей изобразили что-то такое французское?
no subject
(no subject)
no subject
Скорее, это было импровизацией минздраврвца, переводчика или рассказчика.
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Дело было давным давно, когда муж мой, тогда еще будующий, впервые пришел к нам в дом, да еще на ужин. Мой дядюшка попросил его открыть бутылочку винца. Товарищ мой потел, бледнел, ковырялся со штопором... В конце-концов справился с задачей.
Тогда мой ушлый дядюшка удовлетворенно кивнул мне: "Выходи за него, сразу видно- парень скромный, непьющий, даже бутылки откупорить не умеет!"
Так что, ВБА, не слышал и не слышал. Возможно, только плюс в твою зачетку. :)
no subject
...Annie aime les sucettes, les sucettes à l'anis...
...lorsque le sucre d'orge parfumé à l'anis coule dans la gorge d'Annie elle est au paradis...
(no subject)
(no subject)