Entry tags:
Иван Палыч Бельмондо
В отечественных записках из ЖЖ все чаще можно увидеть, как американского президента любовно называют Барак Хусейнович, при том, что ежели есть нестерпимое желание домотканно величать далеких иноземцев по имени-отчеству, то по всем русским правилам выходит только Барак Баракович. Ведь папу Барака звали точно так же, как и сына, - Барак Хуссейн. Скажем, Марианну Вертинскую не придет в голову называть Марией Анновной даже самым отвязным любителям неоклассицизма. Так почему Барак Хусейнович? Еще одна загадка.
Впрочем, поглядим, появятся ли среди родных осин римский папа Иван Павлович Второй и трагически погибшая на плахе французская королева Марья Антоновна. По всему – должны появиться.
Впрочем, поглядим, появятся ли среди родных осин римский папа Иван Павлович Второй и трагически погибшая на плахе французская королева Марья Антоновна. По всему – должны появиться.
no subject
Толя не последнее ("крайнее" по-твоему) имя делает отчеством, а честно ищет имя отца своего персонажа. Ну и ещё приводит все (известные ему) имена. Поэтому Обама у него как раз Барак Хусейн Баракхусейнович. А фамилии почему-то не все: вместо псевдонима пишет фамилию при рождении, женщинам соответственно - только девичью.
Казалось бы, понять, что Маргарет Хильда Альфредовна Робертс - это единственная женщина во главе кабинета ЮК, могут только очень начитанные читатели его ЖЖ, ан нет, (по)читают его в последнее время токмо... ну, не люблю я мата... Зачем ему это - элементарная самореклама оригинальничаньем, начал он это задолго до того, как стал всесетеизвестным.
А к исходному вопросу - это не нынешняя мода, это было и задолго до инета. Всю сознательную жизнь помню Бетховена Людвигом Иванычем, его предшественника знаменитого - Иваном Севастьянычем -не знаю, снижение штиля, наверное, плюс великорусский шовинизЬм. Сам пользовался, и продолжаю - http://sunders.livejournal.com/24777.html и ещё http://sunders.livejournal.com/24853.html, к примеру.
Песня есть у "Тайм-аута" - "Иохан Палыч", с первого прослушивания был уверен, что именно про упомянутого в посте Второго, хотя по тексту - ни сном, ни духом.
no subject
Но мне отчего-то всегда это перетолмачивание на язык родных осин было неприятно. Почему - не знаю; личный прибабах.