Entry tags:
В защиту...э-э-э... языка.
Юзер
yakov_a_jerkov, процитировав мой пост о кинодубляже в своем журнале, поставил меня в тупик. Дело в том, что обсуждение поста как-то плавно съехало в сторону порнофильмов, для которых, как мне казалось, дубляж не нужен абсолютно, поскольку все богатство мыслей героев хорошо передается видеорядом. И даже я подвергся легкой критике за неважное знание порнофильмов (есть такой грех).
(Кстати, вспомнил. В очень давние времена моих коротких приездов во Францию, однажды моим соседом в доме, где жили приглашенные специалисты, был молодой кубинец. В нашей столовой стоял телевизор и как-то посланец Острова Свободы сказал мне – в полночь сегодня приходи, посмотрим порнофильм по каналу Плюс. Я заметил ему, что канал Плюс кодирован (правда, тогда кодировка была слабой, просто изображение было не совсем четкое) и нет звука. На это мой кубинец ответил:
- Слушай, там такие картинки, что звук ты сам добавишь.)
Да, так в своем журнале
yakov_a_jerkov развил тему дубляжа порнофильмов еще дальше, озадачившись правомерностью перевода "pussy", которая не кошка, как "киска" и желая знать общественное мнение на этот счет. Чувствуя себя, в некоторой степени, ответственным за исходную тему, имею сказать следующее.
С точки зрения общечеловеческих ценностей, слово "киска" мне не нравится. В нем есть оттенок какого-то мещанства в самом плохом смысле.
При этом я отчетливо представляю всю катастрофичность ситуации, когда для обозначения этого замечательного предмета в русском языке просто нет приличного слова. Предмет есть, а слова нет. Надо что-то делать, но что?
С точки зрения специалиста, профессионально не чуждого анатомии, я категорически возражаю против приведенного
yakov_a_jerkov из словаря переводом "pussy" как
7) сниж. влагалище.
Это совершенно неверный перевод. Это все равно что переводить "вошла блондинка с ярко-напомаженной глоткой". Или, скажем, можно побрить "pussy", но влагалище побрить нельзя! Так что давайте беречь родной язык, а если обогащать его, то в правильном, добром направлении.
Upd. По размышлении - ну если уж обязательно нужно переводить pussy, ну переводите "пуся". Какое-то есть языковое созвучие. Пуськи бятые.
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
(Кстати, вспомнил. В очень давние времена моих коротких приездов во Францию, однажды моим соседом в доме, где жили приглашенные специалисты, был молодой кубинец. В нашей столовой стоял телевизор и как-то посланец Острова Свободы сказал мне – в полночь сегодня приходи, посмотрим порнофильм по каналу Плюс. Я заметил ему, что канал Плюс кодирован (правда, тогда кодировка была слабой, просто изображение было не совсем четкое) и нет звука. На это мой кубинец ответил:
- Слушай, там такие картинки, что звук ты сам добавишь.)
Да, так в своем журнале
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
С точки зрения общечеловеческих ценностей, слово "киска" мне не нравится. В нем есть оттенок какого-то мещанства в самом плохом смысле.
При этом я отчетливо представляю всю катастрофичность ситуации, когда для обозначения этого замечательного предмета в русском языке просто нет приличного слова. Предмет есть, а слова нет. Надо что-то делать, но что?
С точки зрения специалиста, профессионально не чуждого анатомии, я категорически возражаю против приведенного
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
7) сниж. влагалище.
Это совершенно неверный перевод. Это все равно что переводить "вошла блондинка с ярко-напомаженной глоткой". Или, скажем, можно побрить "pussy", но влагалище побрить нельзя! Так что давайте беречь родной язык, а если обогащать его, то в правильном, добром направлении.
Upd. По размышлении - ну если уж обязательно нужно переводить pussy, ну переводите "пуся". Какое-то есть языковое созвучие. Пуськи бятые.
no subject
Так что нет и проблемы со словом "киска". В конце концов, не самое употребительное слово, сразу ясно о чем речь. Гораздо хуже если бы начали использовать, скажем, слово "зайка".
no subject
no subject
no subject
"Киска" - да, слово вызывает рвотный рефлекс.
no subject
no subject
Критиковать легко - где конструктивные предложения?
no subject
Думайте, думайте, пробуйте, мастера слова. Пусть каждый отвечает за свой участок.
no subject
Отчи коварства над чадом нависли и рухнулись тяжко,
Кару заслуженну сын ртом искупает своим.
Ибо бесстыдный он зев у алчной лижет блудницы,
Похотью и срамотой свой проедаючи дом,
И так далее
no subject
Пуськи бятые.
Интересно, что скажут специалисты.
no subject
no subject
no subject
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%EF%E5%EB%EE%F2%EA%E0
http://www.google.ca/search?hl=en&q=%D0%BF%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%B0&btnG=Google+Search&meta=
no subject
Да и слово, если откровенно говорить, поганое. Куда хуже , чем "киска".
Если уж использовать жаргонизмы, то в пору моей юности в одной из знакомых компаний бытовал термин "пельмень". Впрочем, компания была весьма нетривиальная. Но хоть слово правильное.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Но не наоборот же! :-)
no subject
no subject
в степенях поганости разбираться лень. По-моему, что пелотка, что киска, что пусси - поганы одинаково
no subject
Тупик. Полный тупик.
no subject
http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%D0%BF%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%82%D0%BA%D0%B0
так что это еще вопрос какого слова нет
no subject