vba: (Default)
[personal profile] vba
Юзер [livejournal.com profile] yakov_a_jerkov, процитировав мой пост о кинодубляже в своем журнале, поставил меня в тупик. Дело в том, что обсуждение поста как-то плавно съехало в сторону порнофильмов, для которых, как мне казалось, дубляж не нужен абсолютно, поскольку все богатство мыслей героев хорошо передается видеорядом. И даже я подвергся легкой критике за неважное знание порнофильмов (есть такой грех).

(Кстати, вспомнил. В очень давние времена моих коротких приездов во Францию, однажды моим соседом в доме, где жили приглашенные специалисты, был молодой кубинец. В нашей столовой стоял телевизор и как-то посланец Острова Свободы сказал мне – в полночь сегодня приходи, посмотрим порнофильм по каналу Плюс. Я заметил ему, что канал Плюс кодирован (правда, тогда кодировка была слабой, просто изображение было не совсем четкое) и нет звука. На это мой кубинец ответил:
- Слушай, там такие картинки, что звук ты сам добавишь.)

Да, так в своем журнале [livejournal.com profile] yakov_a_jerkov развил тему дубляжа порнофильмов еще дальше, озадачившись правомерностью перевода "pussy", которая не кошка, как "киска" и желая знать общественное мнение на этот счет. Чувствуя себя, в некоторой степени, ответственным за исходную тему, имею сказать следующее.

С точки зрения общечеловеческих ценностей, слово "киска" мне не нравится. В нем есть оттенок какого-то мещанства в самом плохом смысле.

При этом я отчетливо представляю всю катастрофичность ситуации, когда для обозначения этого замечательного предмета в русском языке просто нет приличного слова. Предмет есть, а слова нет. Надо что-то делать, но что?

С точки зрения специалиста, профессионально не чуждого анатомии, я категорически возражаю против приведенного [livejournal.com profile] yakov_a_jerkov из словаря переводом "pussy" как
7) сниж. влагалище.
Это совершенно неверный перевод. Это все равно что переводить "вошла блондинка с ярко-напомаженной глоткой". Или, скажем, можно побрить "pussy", но влагалище побрить нельзя! Так что давайте беречь родной язык, а если обогащать его, то в правильном, добром направлении.

Upd. По размышлении - ну если уж обязательно нужно переводить pussy, ну переводите "пуся". Какое-то есть языковое созвучие. Пуськи бятые.

Date: 2008-03-24 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/vba_/
Вот ты понимаешь... казалось бы киска и киска, что такого? кошмар. Отчего такое неприятие у меня, пока не разобрался. Приятно встретить родственный вкус.

Date: 2008-03-24 08:20 pm (UTC)
From: [identity profile] candidg.livejournal.com
Это родственное снобство. :)

Критиковать легко - где конструктивные предложения?

Date: 2008-03-24 09:23 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/vba_/
Блин, я что, гуманитарий? Может, я филолог, лингвист какой?

Думайте, думайте, пробуйте, мастера слова. Пусть каждый отвечает за свой участок.

Date: 2008-03-25 02:24 am (UTC)
From: [identity profile] candidg.livejournal.com
Кстати, есть у меня во френдленте настоящий филолог. И вот буквально сегодня в переводах Горация у него было что-то на эту тему.

Отчи коварства над чадом нависли и рухнулись тяжко,

Кару заслуженну сын ртом искупает своим.

Ибо бесстыдный он зев у алчной лижет блудницы,

Похотью и срамотой свой проедаючи дом,

И так далее

Date: 2008-03-26 09:57 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/vba_/
Я вот подумал, что если уж надо переводить pussy, то лучше всего подошло бы "пуся". Филологически как-то близко.

Пуськи бятые.

Интересно, что скажут специалисты.

Profile

vba: (Default)
vba

December 2016

S M T W T F S
    123
45 67 8 910
11 12 13 14 15 16 17
1819 20 21 22 23 24
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 10th, 2025 04:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios