vba: (Default)
[personal profile] vba
– К сожалению, сложилась такая ситуация, когда английский язык стал господствующим в мире, в том числе и в науке....-Это что за странная постановка вопроса? Почему мы, российские наши люди, должны учить английский язык, чтобы читать работы на английском языке, а там – нет?

Я, все-таки, не разобрался, серьезно ли понес околесицу президент Российской Академии наук или его просто достали журналюги и он так через жопу пошутил. Потому что я в жизни своей не встречал научного сотрудника, способного серьезно сморозить подобную чушь (правда, говорят, где-то водятся какие-то типа профессора-расстриги лопатниковы с разрывом шейки мозга, но я лично их не видел). Все-таки, президент – не президент, но хоть каким-то ученым он должен быть, а человек, хоть слегка работавший в науке, просто не может такой ахинеи наложить.

В последний раз я видел людей, серьезно говоривших, что публиковать статьи надо, в основном, на русском языке, в Кунцевском райкоме партии, куда нас таскали, чтобы определить, достойны ли мы видеть заграницу. Особенно этот фильтр ужесточался, когда какой-то из нас убегал с концами в свободный мир. Поскольку на Запад выпускали только проверенных членов партии или комсомольцев, то публика сначала становилась проверенными комсомольцами, а потом уже драпала. Об этих веселых случаях надо рассказывать отдельно, ну, как-нибудь в следующий раз.

Да, так эти райкомовские комиссии состояли частично из рабоче-крестьянских мастодонтов, веривших во второе пришествие Сталина, а частично из хитрожопых интеллигентов, не веривших ни во что на свете, кроме благ, исходивших из партийного рога изобилия. Экзаменовать кандидатов и докторов им было затруднительно, не спрашивать же у них, что такое демократический централизм и сколько орденов у комсомола. Поэтому комиссионеры настрополились обсуждать зарубежные публикации экзаменуемых. На нашей же службе зарубежные публикации были необходимым условием продвижения, что вполне справедливо. Однако мы знали, что на комиссиях надо было о своих публикациях на английском говорить весьма пренебрежительно, как о неважном и бесполезном, годящемся только для лохов-иностранцев. А все наиболее ценное, конечно, мы должны были публиковать на русском. Во-первых, от этого в глазах мастодонтов рос престиж советской науки, а, во-вторых, самое главное и полезное ускользало от хищного взгляда империалистов, они же наши буквы не понимают.

Прошли годы, и то, что мололи малограмотные дети беспризорного военного коммунизма, произносит президент АН великой России. Наверно, застойный Келдыш переворачивается в гробу.

Я вот только не пойму русофильского настроя Nature, которая озаботилась низким уровнем российских публикаций. (На самом деле, положение еще хуже, потому что, по крайней мере, в биологических науках практически все немногие престижные российские работы сделаны на финансировании, хотя бы частичном, из совместных с Западом грантов.) Ну будет суверенно-демократическая наука, будет Атомное православие, будет молекулярно-генетическая духовность и заединство, свершит русский витязь возмездие над закулисным вейсманизмом-морганизмом. Так и хочется сказать Nature – оставьте Россию в покое. Не надо этих помощей и причитаний из-за границы, будет только вам же хуже, как было с Соросом. Жалко только российских ученых, коих и осталось не так много, ну так наука же жертв всегда требовала. А всякое воздействие извне только ухудшит ситуацию. Отцепитесь, пусть все идет как идет, наливается соком.

Ну а если Осипов только пошутил, то и я посмеялся. Чего не скажешь в шутейном разговоре?

Date: 2010-03-12 06:58 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/vba_/
Я думаю, это от простой лени и жлобства. Дешевле все делать, используя готовые программы на английском, вместо того, чтобы поработать самим.

Date: 2010-03-12 07:01 pm (UTC)
From: [identity profile] hoz-subiekt.livejournal.com
Да, эта причина общеизвестна.

Date: 2010-03-12 07:13 pm (UTC)
From: [identity profile] d-white1967.livejournal.com
ОК. Моделируем ситуацию. Я заказываю "сложный" авиаперелёт - из СПб я лечу в Москву (потому что дальше могу только оттуда, нет рейсов из Питера - либо априори, типа как в условную Аделаиду), далее из Москвы за границу. На каком языке прикажете формировать заявку? А если я при этом всё делаю одновременно с бронированием отеля? Они тоже должны ради меня русский выучить?

Не всегда это жлобство, поверьте человеку, энное время проработавшему в туризме.

Ну и да, "учите латынь, никто с вами на том свете по-русски разговаривать не собирается!" (с) КВН :)

Date: 2010-03-12 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] d-white1967.livejournal.com
Прошу прощения. Следует читать не как "либо априори, типа как в условную Аделаиду", а как "либо априори, типа как в условную Аделаиду, либо они мне не подходят по времени".

Почему-то пропало про посылке поста.

Date: 2010-03-12 07:33 pm (UTC)
From: [identity profile] oude-rus.livejournal.com
а расскажи нам, на каком языке оформляются внутренние перелеты во Франции. Помницца, когда я летел в Ниццу через Париж, все было на английском. Это тоже от простой лени и жлобства?

Date: 2010-03-12 08:37 pm (UTC)
From: [identity profile] hoz-subiekt.livejournal.com
Это от лени. От лени подумать, что французский язык все-таки латиница, а не кириллица.

Date: 2010-03-12 08:43 pm (UTC)
From: [identity profile] oude-rus.livejournal.com
если вы не отличаете французский от английского, то говорите, пожалуйста, за себя.

Date: 2010-03-12 08:51 pm (UTC)
From: [identity profile] hoz-subiekt.livejournal.com
Мне понятно ваше раздражение, но французский от английского отличаю.

Date: 2010-03-12 08:54 pm (UTC)
From: [identity profile] oude-rus.livejournal.com
то есть как "место" по-французски знаете?

Date: 2010-03-12 09:06 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/vba_/
Вполне могу твое любопытство удовлетворить. Только что получил электронный билет для международного полета (Париж-Хельсинки-Таллин). На французском.

BILLET ELECTRONIQUE :
_________________________________________________________________
. CE DOCUMENT EST A PRESENTER AU COMPTOIR D'ENREGISTREMENT .
. DE LA COMPAGNIE A L'ALLER ET AU RETOUR

VOL ALLER : CONVOCATION 2h avant le départ au comptoir d'enregistrement de la
compagnie :FINNAIR , muni DE CE DOCUMENT
TRAJETS : 21/03/2010 PARIS (FRANCE) - TALLINN (ESTONIE)
: 26/03/2010 TALLINN (ESTONIE) - PARIS (FRANCE)
C2D HEL 210310 AY 0876 15h25 19h20 PARIS ROISSY 2D
HEL TLL 210310 AY 3931 20h10 20h40
TLL HEL 260310 AY 3930 17h55 18h30
HEL CDG 260310 AY 3677 19h30 21h35

Les horaires du vol retour sont à reconfirmer EXCLUSIVEMENT auprès de la
Compagnie FINNAIR 72 H AVANT
Coordonnées disponibles à votre ARRIVEE au comptoir compagnie

Date: 2010-03-12 10:23 pm (UTC)
From: [identity profile] oude-rus.livejournal.com
усе пропало, шеф, если финаир стал выписывать билеты по-французски.

шоб тебе пропустить стыковку в хельсинки!

Date: 2010-03-13 07:26 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/vba_/
Добрый мальчик...

Profile

vba: (Default)
vba

December 2016

S M T W T F S
    123
45 67 8 910
11 12 13 14 15 16 17
1819 20 21 22 23 24
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 12th, 2025 08:51 am
Powered by Dreamwidth Studios